caderno dun rencoroso enfermo de cinefilia
Inicio > Historias > ene-agá (VI)
> ene-agá (VI) <

Unha xuíza rexeita unha demanda por estar redactada en lingua galega

La Opinión de A Coruña, venres 10 de outubro de 2003

O Xulgado de Primeira Instancia e Instrucción de Muros (A Coruña) rexeitou a principios de ano unha demanda redactada en galego por unha letrada de Santiago, Isabel Castillo González, nun proceso de separación matrimonial. A xuíza devolveu o escrito á letrada, indicando na resolución que o feito de que estivese redactada en lingua galega era un defecto que debía ser emendado, polo que lle outorgaba un prazo para traducila ao español.

A letrada interpuxo un recurso contra a resolución, que a xuíza considerou ofensivo, e instruíu un expediente disciplinario á avogada. O expediente rematou recentemente, impoñendo á avogada unha sanción de apercibimento por escrito.

Consello da Avogacía

A corrección disciplinaria está sendo recorrida tanto pola letrada como polo Colexio de Avogados de Santiago, ao que ela pertence. O Consello da Avogacía Galega, órgano que aglutina aos sete colexios de avogados de Galicia, acordou dar amparo á avogada Isabel Castillo González, xa que considera que o uso do galego é un dereito fundamental do cidadán.

O Consello da Avogacía Galega ampara aos avogados e avogadas no uso de tal dereito, e lamenta que os proxectos desenvolvidos ata agora pola administración autonómica conxuntamente con este Consello a prol do uso do galego -como a redacción e edición de formularios xurídicos e procesuais en lingua galega- poidan resultar frustrados na súa aplicación práctica.

ene-agá (V)

Porque hoxe é venres: orballo

2003-10-11, 04:32 | 6 comentarios

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://pawley.blogalia.com//trackbacks/11888

Comentarios

1
De: Vendell Fecha: 2003-10-11 04:57

¿De onde é a xuiza? Se é de fora, ¿cómo vai entender a testemuña dun encausado ou testigo que sexa galegofalante? Se non entende o galego, ou non fai nada por entendelo, ¿pódese dicir que é competente para desepeña-lo posto?



2
De: Martin Pawley Fecha: 2003-10-11 05:15

Se a xuiza non entende a lingua galega ficará sen poder ler o premio nacional de narrativa recén outorgado...



3
De: IaRRoVaWo Fecha: 2003-10-11 08:07

A onde imos a parar...



4
De: EMF Fecha: 2003-10-11 10:03

Coido co premio nacional de narrativa está dado á traducción ao castelán da novela "Trece badaladas", non á novela orixinal en galego.



5
De: Martin Pawley Fecha: 2003-10-11 10:28

O premio nacional entrégase sempre á obra. O xurado pode manexar unha traducción, como é lóxico, pero o que se premia é "Trece badaladas", obra de Suso de Toro. No xurado sempre hai representación galega, ademais.
Non é a primeia vez, por outra parte. Antes vinheron Alfredo Conde co Griffon e Manuel Rivas con Que me queres, amor?. En Literatura Infantil e Xuvenil, temos a Paco Martín con Das cousas de Ramón Lamote, a Fina Casalderrey con O misterio dos fillos de Lúa e ao admirado Xabier P. Docampo con Cando petan na porta pola noite. Manuel Lourenzo levou o de Literatura Dramática por Veladas indecentes e paréceme lembrar que houbo tamén un Premio Nacional de Traducción para a nosa lingua.



6
De: o doutras ocasións Fecha: 2003-10-12 05:52

Sabemos o nome da avogada mais non lemos o nome da xuíza. Estaría ben coñecela para poder ter causa para recusala se é chegado o caso. De todos os xeitos, baixo o meu punto de vista, ningunha das partes ten razón: ¿para que está o latín?



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.225.16.10 (f23115c6d6)
Comentario
¿Cuánto es: mil + uno?









os arquivos estranhos




correo:diasestranhos()gmail.com

O sistema de comentarios está á disposición dos lectores de "signos de vida" (antes "días estranhos") exclusivamente para a publicación de opinións e comentarios relacionados co contido deste blog. Calquera texto publicado por medio do referido sistema non reflicte necesariamente a opinión do autor deste blog. As opinións e informacións publicadas no sistema de comentarios son de autoría e responsabilidade integral dos leitores que del fixeran uso. O autor deste blog resérvase o dereito de suprimir os comentarios e textos que considere ofensivos, difamatorios, calumniosos, preconceitosos ou de algunha forma perxudiciais a terceiros. Textos de carácter promocional ou inseridos no sistema sen a debida identificación do autor (nome completo e enderezo válido de e-mail) tamén poderán ser eliminados.


Licenza de 
Creative Commons
Esta obra está baixo unha licenza Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual 2.5 de Creative Commons. Blogalia

Blogalia

(c) Martin Pawley